【仰天】大谷翔平の発言が米記者に空耳アワーされてしまい、海外で勘違いする人が続出している模様www

海外
PR

【仰天】大谷翔平の発言が米記者に空耳アワーされてしまい、海外で勘違いする人が続出している模様www

引用元:https://youtu.be/1b_zRv_9JgE

2: ひえコペ

ヘイ!由伸!(お前もっと盛り上がれよ!)だろうから意味はほぼあってるという

3: ひえコペ

思ってた以上にヨシノブだったw

4: ひえコペ

ヨシノブがしらふだったから大体あってる

5: ひえコペ

日本語がアメリカン人にはこう聞こえるって良い例えねw

6: ひえコペ

つまり、ヨシノブって言えば、You’re soberをネイティブっぽく発音できるってこと?

7: ひえコペ

大谷がインタビューで通訳を介すのはまさにこういう記事が出るのを防ぐためでしょ
ロペスの件もあったし

8: ひえコペ

ヤマモロ・ユアソバー投手(日本出身)

9: ひえコペ

めっちゃ由伸で草

10: ひえコペ

こういう空耳アワーとか言い間違いで炎上するリスクがあるから
今でも通訳をはさんでるんだよ
彼のスポンサー収入額を考えたら当然のリスクヘッジだ。

11: ひえコペ

着地点は正解なんだなw

12: ひえコペ

おもっきりヨシノブいうてるんやがw

13: ひえコペ

逆空耳アワーが、なぜか新鮮!

14: ひえコペ

だから毎回通訳挟んでるんだろ善意悪意問わずこういう誤解しまくるだろうからな

15: ひえコペ

マッケインさんが酔っ払ってたもよう・・・

16: ひえコペ

英語話せよって圧力結構すごいんだな

17: ひえコペ

つまり海外のパーティー会場で日本人が盛り上がりに混ざる時は
山本由伸の名前を呼べばいいわけか

18: ひえコペ

英語に聞こえてたわ
これは完全に由伸だw

19: ひえコペ

何語でも(日本人と日本語でも)脳が状況に合ってる知ってる言葉に置き換えようとしちゃうのね

20: ひえコペ

新庄さん「(このコーヒー)苦っ」→黒人選手にボコられるw

21: ひえコペ

山本お前はシラフだ選手

22: ひえコペ

そもそも選手とは英語でコミュニケーション取ってる定期

23: ひえコペ

大谷が英語できるって点は合ってるけど、それでも通訳を挟むのはこういう誤解を無くすためやろな

24: ひえコペ

ユアソーバー
次もヤンキース完封頼むぞー

25: ひえコペ

昔、飲み屋街に連れて行ったアメリカ人がそば屋の屋台見て「あれは何だ?」って聞くから
日本人は酔いを醒ますためにsober食うんだって出鱈目教えたわ

26: ひえコペ

まぁこう言った空耳で言葉が一人歩きするから翻訳者って居るんやろな

27: ひえコペ

誰が言ったか知らないが、言われてみれば確かにきこえる。

28: ひえコペ

楽しいお祭りの一幕としてとても微笑ましいw
大谷さん、リーグ優勝おめでとう!

29: ひえコペ

ダブルミーニングだろ、二刀流やってるんやぞ

30: ひえコペ

掘った芋いじるな=What time is it now
由伸=You are sober
勉強なった

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました