ダメだなあ中国外務省の連中は。
大喜利になってるんだから、面白い回答で返してくる余裕ないのかよ(笑)
そういうのは日本では「無粋」っていうんだぞ、と思いました。
日本語やめました。
中国外務省
自分で火遊びして丸焦げになった色で草
「粉骨砕身」してやるには笑った。
英語てw誰に向けたメッセージだよww
日本への脅しで日本語封印って本末転倒すぎる
日本へのメッセージなのに日本向けに書けないとか完全逃亡なさけな
粉骨砕身は相当効いたと思うw
日本語難しい+下手に慣用句使うと自国の言葉なのに意味誤認してるの発覚して大恥ですもんね。
「漢字苦手なら使わなければいいのに」が実現してて草w
これこそ
「効いてて草」ww
「粉骨砕身」が恥ずかしかったんでちゅね〜www
粉骨砕身とかやっちまったからな
朗希「英語のヤジは何言ってるか分からなかった」
歌丸師匠はそれぐらいでヘコタレなかったぞ情けないな
中国由来の粉骨砕身を間違えたのがねwww
中国外務省のせいで世界に恥を晒される中国とか最高やん?w
ドローンより安上がりなカウンター
相当効いてるねーw
日本の防衛ラインを意図せず守っちゃうネット民の皆さん最高!
英語なら『自分が捨てた文化の言葉』を誤用する心配もないしね
日本人がぱっと見で理解できなきゃ意味ないだろw
中国人なのに漢字正しく使えないの草
火遊びとは不倫を表現するものだから、石田純一さん、中国に「火遊びは文化」と言ってやって下さい。
英語に変えたのは、日本語使うと、また間違いを突っ込まれるのが怖かったのだろうww
昔:世界の工場
今:世界のネタ
この色をう○こ色って言ってた人がいて、それ以降そうとしか見えなくなった
高市さんは仮定の話をしただけ、ネットで国民が大喜利として遊んだだけ。その結果中国が路線変更で敗北宣言。
おいおいw
そんな反応しちゃったら「効いてて草」で更におもちゃ化されるだけなのにw
日本へ向けての“メッセージ”のはずなのに英語表記
何がしたいのか全く分からんのだが
しかし、この支離滅裂さが中国だわね笑
毎日いにしえの匿名掲示板でレスバトルしてた連中だ。面構えがちがう。
あんたら勝ったやんすごい尊敬するわネット民!



















コメント一覧