凄く壮大すぎた!!
間違いを間違いだけで終わらせないなんて、なんて素敵なんだろう✨
これからの3人の皆さんの未来が楽しみです
中学の時の国語の先生が、
「なんでも良いからしっかり回答しろ、間違ってても先生を笑わせる回答だったら1点やる!」って言ってて実行してたの思い出した
なんか、夏目漱石の月が綺麗ですね的なものになってる。
多角的視点と感性の深さよな
数年前ぐらい前に大阪で逆パターンですが堺筋線を
SAKAIMUSCLELINE(サカイマッスルライン)って言う誤訳がありましたよね
洒落の文化ですね〜
このアメリカ人に空耳アワー教えたら大爆笑しそう
youtubeでも昔の傑作選とかあるから見返してみようかなぁw
気持ち落ち込んでる人は何も考えずに笑えるからオススメよ❤
外人さんに埼京線をストロングラインって説明してた女子大生の話が好き!
こういうのはその昔「VOWネタ」と呼んでいたね。
I live in Edo はどう評価してくれるのだろうか
外国人さんの「kawaii」が、よく「怖い」になってるの似てるね。w
教え子の面白答案の写真を撮って集めてるという触れ込みなのに、引用された写真が、正解の解説まで付いた、どっかの本に載ったであろう面白解答の写真なのは何故なんだ?
この時点で、ほぼ作り話確定よな。まぁ、いいけど。
同じような間違いがありましたね、英語で「私は東京に住んでいます」を過去形にしなさいという問いに対し
「私は江戸に住んでいます」という誤回答が・・・
1940本って、全身複雑骨折か?粉砕骨折なのか?って考えた。
ジョンは餓者髑髏かなんかの妖怪か?(笑)
箸のことをチョップスティックスではなくてチュッポチャップスって言ってたアイドルおったな
No Smoking をノー相撲king で横綱がいないと書いた答案の話最近見た
まだ序盤ですが、なんか分析が深くて、これは元スレがありそう感がリアルですね
「正確すぎて面白味がない」
は、歌手の初期の歌い方が一番良いと感じて、歌いすぎてこなれてくると、なんか違う気が…というあの感覚とも共通してるかな?(してないかもですが)
空耳アワーがテレビ番組として成立するくらい、間違いを楽しく笑いに変える文化が日本にはあるんだよね。
令和版.落語:親の顔が見たい!
面白い翻訳か……
2000年代以前のB級映画とかがそう言うのが多かったから吹き替え映画が好きだったけど、今はなぁ〜
「He’s a gigantic motherfucker.」を筋肉モリモリ、変態のマッチョマンだ。って訳は面白過ぎんだろw
鱧かよ⁉️
ジョンは人間なのかな
骨が1940本もあるのは恐竜とかじゃいのか
1つの誤訳を長い動画に良くしたね。他の人は1つの動画で、たくさんの誤訳例を紹介してるよ。
答案用紙はコピーだよな?
オリジナルは生徒に返してるだろうし
何で持ってるか気になった
◆シシャモを10匹ほど食ったあとのジョンなら 骨が1940本ほどありそうね。
( ̄▽ ̄)
Spring has come.
を
「バネ持ってこい」
って訳したヤツは天才だと思ったw。
関西なんだけど「月極駐車場」が「Moon Ultra Motor pool」になっているトコがある
「time flys like an arrow」の「時蝿は矢を好む」は伝説的名作だと思う。
コメント一覧